●  BETT商务翻译小班



适合学员:

1. 英语专业大一以上学生;

2. 英语四级以上、词汇量4000以上的非英语专业学生;

3.准备考BETT商务翻译证书的学生;

4.在职笔译、外事工作者、笔译爱好者。(满足其中一项即可)


课程特色:

1.授课老师均为专业笔译;

2.授课期间教师将为?#35838;?#23398;员批改作业;

3.课程结束后,授课教师继续答疑解惑。


授课内容:听世界笔译名师从英汉、汉英、句子翻译三个方面,推荐热点问题复习篇目;讲解真题和背景知识;帮助学员模拟考试和专业点评。



全国商务英语翻译考试介绍


BETT考试包括笔译和口译两?#20013;问劍?#32771;试合格,相应独立发放证书。考试分为五个等级,即初级、中级、高级、翻译师和高级翻译师。

1、相应的报名条件如下:

初级:适用于英语相关专业的专科毕业生和非英语专业的?#31350;?#27605;业生;专业英语水平相当的在职和在读人员;

中级:适用于英语相关专业?#31350;?#29983;;专业英语水平相当的在职和在读人员;

高级:英语相关专业毕业的研究生;有两年及以上相关专业工作经验的?#31350;?#27605;业生;通过高等学校英语专业八级考试者;获得全国商务英语翻译考试(BETT)中级证书后有1年相关工作经验者;从事相关工作3年及以上的专科毕业生。

翻译师:适用于英语相关专业研究生毕业,同时要有一定的翻译工作经验;

高级翻译师:取得翻译师资格后才能报考。

2、职业标准

BETT认证考试旨在根据商务英语实用性的特点培养应用型专门人才,通过相应等级考试的考生可具备以下能力:

初级:能在商务往来中进行一般性商务英语交谈。能够胜任普通涉外商务办公阅读、写作、沟通与翻译;外事礼仪、迎宾、接待等工作。

中级:能在一般性商务会谈和商务活动中进行口译和笔译。能够胜任涉外企业的专业商务函电阅读、写作、沟通与商务陪同、导游等工作。

高级:在较复杂社交环境和商务活动中熟练地运用英语进行口译和笔译。能够胜任专业 商务谈?#23567;?#36164;料翻译、专业商务写作、演讲与辩论等工作。 

翻译师:能在大型商务会议中进行复杂的口译和笔译,并能够胜任专职商务英语翻译工作。

高级翻译师:能在各种国际会议中进行口译和笔译。在口译?#24515;?#36827;行交替传译和同声传译;在笔译中对各种外事商务活动会议的文件及专业性的资料进行笔译。能够胜任国际商务会议中各种复杂的笔译、口译等工作,并解决商务英语翻译中的诸多疑难问题。

3、考试内容

BETT认证考试突出专业性和实用性,主要测试考生的?#23548;?#24212;用能力,内容涵盖了广告,企业介绍,产品与保险,人力?#35797;从?#32844;业,经济,国际贸易,金融证券,市场营销,法律、合同与协议,旅游业诸多内容。考生可广泛阅读商务英语书籍,用不同的?#38382;?#32451;习商务情景英语,提高熟练程?#21462;?


全国商务英语翻译考试(BETT)每年举行两次全国统一考试,?#20064;?#24180;在5月份,下半年在11月份,具体考试时间另行通知,可登录www.bett.org.cn 查询。

考试方式:笔译为闭卷笔试,试题在卷面上直接完成;口译在语音室中考核,整个过程录制成MP3音频格式。


全国商务英语翻译考试(BETT考试说明

一、笔译:(满分为100分,60分为及格,不设定通过率。) 

开展等级:初级、中级、高级

考试方式:闭卷笔试

考试时长:初级、中级各为150?#31181;櫻?#39640;级为180?#31181;印?nbsp;  

考试题型:句子英汉互译(英汉各有五小题);篇章翻译(英汉各有两篇必译题)。

二、口译(百分制,60分为及格,不设定通过率。)

开展等级:初级、中级、高级

考试方式:磁带?#23478;簦?#35821;音室)

考试时长:初级为30?#31181;?#24038;右、中级为30?#31181;?#24038;右;高级为40?#31181;?#24038;右。

考试题型:英汉对话(英汉对话一则);篇章翻译(英汉文章各一篇必译题)。


考试合格标准

考试采用百分制?#21697;?#26041;式,满分为100分,考试合格标准为60分。其中60-74分为合格(C);75-84分为良好(B);85分及以上为?#21028;悖ˋ)


评?#30452;?#20934;

总体标准:
翻译准确、表达通?#22330;?#27809;有语法错误;
翻译基本准确、表达基本通?#22330;?#23569;量语法错误;
翻译基本达意、表达不够顺畅、较多语法错误;
翻译不达意、表达不顺畅、大量语法错误。
 
扣?#30452;?#20934;
译文与原文风格不相符扣分;
整篇文章大量语句不通顺扣分;
句子关键词误用扣分,并在后面的句子中重复使用的连续扣分;
漏译误译扣分;
单词拼写错误超过3个扣分;
语法错误扣分;
时态语态错误扣分;
复合从句和非谓语动词错误扣分;
语法正确,但整个句子不通顺或出现Chinglish现象扣分;
文章中的特殊句式如强调句式,同位语从句等要严格按照该句式翻译,否则扣分;
其它突发现象合议后扣分。